帐号: 密码: 注册 | 找回密码 | 帮助中心 | 设为首页 | 加入收藏
今天是:2007年05月1日 星期二
您所在的位置:首页 > 新闻中心 > 健康快报 > 正文
最新文章

热门推荐
广告也精彩

“Feed a Fever, Starve a Cold” and Other Common Cold Myths

发表者:admin 发表日期:2008-1-22  浏览次数:    字体:【大】【中】【小】
We’ve all heard it before: “Bundle up or you’ll catch cold.” “Don’t kiss me, I have a cold.” Or “Feed a fever, starve a cold.”

While many old adages have truth to them, not all are entirely accurate. Read about some of the common myths and misconceptions about the common cold.

“Bundle Up or You’ll Catch Your Death”

Contrary to what your mother told you, and what you may have told your own kids, chilling and dampness have nothing to do with susceptibility to the common cold. Back in the 1950’s, at the Common Cold Research Unit in England, then-director Christopher Andrewes, M.D., made volunteers stand nearly naked in frigid meat lockers and drafty gyms wearing little but wet socks for hours on end, and in no experiment did those who got chilled catch more colds, or worse colds, than people who spent the same amount of time happily ensconced in warm cozy rooms.

 

    The contemporary twist on the “chill” myth is that people who live in centrally air-conditioned homes or work in modern office buildings often blame their colds on over-active air-conditioners. The problem is not the air’s low temperature, Dr. Cooper says, but rather it’s low relative humidity. Air conditioning dries air, often to the point where it may dehydrate the protective mucus in the nasopharynx and allow cold viruses to do their worst.

Don’t Kiss Me. I Have a Cold

Dr. Dick infected one member of 16 couples with a cold virus, and had them to plant an extended kiss on their partners’ mouths. Only one partner (6 percent) caught the cold. During colds, the virus generally stays in the nose and throat. The mouth remains remarkably virus-free. Then Dick infected one member of 24 married couples and tracked them as they lived their daily lives together for more than a week. Only nine of the spouses (38 percent) caught the cold, and risk was unrelated to their kissing or lovemaking. The only risk factor was the total amount of time they spent together. There’s no reason to refrain from kissing cold sufferers, especially if the kiss is a peck on the cheek. “Just don’t rub noses with them,” Dick advises, “or you risk passing the cold by nose-to-nose transmission.”

“Feed a Fever, Starve a Cold.”

Or is it: “Starve a fever, stuff a cold”? You hear it both ways, but don’t starve or stuff either one. Drown colds in plenty of fluids, Dr. Simons says. As for feeding and starving, colds often suppress appetite, and some people say that eating lightly or drinking only vegetable juices speeds their recovery. Listen to your body. Eat well if you feel hungry. Refrain if you don’t.

I have a Cold, Doc. I need an Antibiotic

Not so fast. Antibiotics treat only bacteria. They are powerless against viruses, including the viruses that cause colds. Antibiotics can help only when you have a bacterial infection, for example, sinusitis, on top of your cold. Such secondary bacterial infections occur in only about 10 percent of colds, according to a study by Ralph Gonzalez, M.D., of the University of Colorado Health Sciences Center in Denver. Doctors know this, but come under pressure for antibiotics from their patients—and wind up writing some 12 million antibiotic prescriptions a year for colds and other viral infections. These unnecessary prescritpion add to health care costs and contribute the development of antibiotic-resistant micro-organisms.
参考翻译:
我们都听到了,然后说: "捆绑起来,或你会着凉" , "不要吻我,我有一个冷" ,或者是"饲料发烧,挨饿感冒"
而许多老修心有真理,对他们来说,不是所有的都完全正确。 看过一些常见的神话和误解普通感冒。
"捆绑起来,或者您将赶上你死"
相反,你喜欢什么妈妈告诉你,你可以告诉你自己的孩子, 令人心寒利湿根本与易感性普通感冒,早在上世纪50年代,在普通感冒的研究单位,在英国,当时导演克里斯托弗安德鲁斯,海事处,取得了志愿者的立场几乎赤身裸体在寒冷肉类储物柜及drafty健身房穿着不多,但湿袜子几个小时就结束,在没有实验做那些得到冰鲜渔获以上感冒,或更糟的感冒,比人,花了相同的时间内愉快地藏在温暖舒适的房间。
当代捻就"冷"的神话,是人,生活在中央空调系统的住所或工作在现代办公大楼常常责怪自己的感冒就过度活跃冷气机。 问题并不在于空气的温度低,库珀博士说,而是它的低相对湿度 。 空调干燥的空气,往往是到某个程度可能脱水保护性粘液在鼻咽部,并让感冒病毒尽自己的最危险的。
不吻我。 我有一个冷
博士迪克感染的一名成员16日夫妇与感冒病毒,并有他们厂的一个延伸吻他们的伴侣的嘴巴。 只有一个合伙人( 6 % )陷入冷战。 在感冒中,病毒一般都停留在鼻子及喉咙。 口仍然明显免受病毒感染。 然后迪克感染的一名成员24已婚夫妇和跟踪他们,因为他们生活在他们的日常生活中,共同为一个多星期。 只有9人的配偶( 38 % )陷入冷战,与风险无关,他们接吻或做爱。 唯一的风险因素,是总金额的时候,他们花了一起。 我们没有理由不从接吻寒冷的患者,尤其是如果吻是一个亲吻面颊。 "只是不要擦鼻子,与他们, "迪克忠告" ,或者你的风险过冷,由鼻子到鼻子传输" 。
"饲料发烧,挨饿感冒"
抑或是: "饿死发烧,东西冷" ? 你听到两种方式,但不挨饿或东西非彼。 淹死感冒大量液体,博士西蒙斯说。 至于喂养和挨饿,感冒常常压抑食欲,也有人说吃掉以轻心,还是喝酒只果蔬汁的速度复苏。 倾听你的身体。 吃不好饭,如果你觉得饿。 不要,如果你没有这样的规定。
我有一个寒冷,文件。 我需要某种抗生素
不会那么快。 抗生素治疗,只有细菌。 他们是无能为力 ,针对病毒,其中包括病毒引起的感冒。 抗生素可以帮助只有当你有细菌感染,如鼻窦炎,再加上你的寒冷。 这种继发性细菌感染发生在只有大约百分之十的感冒,根据一项研究,由拉尔夫冈萨雷斯,海事处,科罗拉多州立大学健康科学中心在丹佛举行。 医生都知道这一点,但是受到压力,为抗生素,由病人和风力写作约1200万抗生素药方一年感冒及其它病毒性感染。 这些不必要的prescritpion添加到医疗成本,并有助于开发抗生素抗药性微生物。
 

正在加载中...